Homo Magi 

Hokus Pokus Fidibus

29.06.2025

Hokus Pokus Fidibus 

Hallo Salamander,

Magie ist etwas für Pfeifenraucher oder umgekehrt.

Wie komme ich auf diese beeindruckende These? Nun, beginnen muss man bei dem uralten (naja) Zauberspruch „Hokus Pokus Fidibus“. Wo kommt der her?

Wikipedia schreibt:

Hokuspokus, auch hocus pocus fidibus ist ein Zauberspruch, dessen lateinisch klingende Worte keine konkrete Bedeutung haben. Der Ausdruck ist seit dem 17. Jahrhundert belegt.

(…) Seit dem 17. Jahrhundert (erstmals 1624) ist die Zauberformel (zunächst in England) als „hocas pocas“ und „hocus pocus“ belegt. Sie bezeichnet zunächst die Person des Taschenspielers, aber auch die Taschenspielertricks. (…) In der Zeit des Königs Jakob soll sich ein Zauberer „The Kings Majesties most excellent Hocus Pocus“ genannt und den Zauberspruch „Hocus pocus, tontus talontus, vade celeriter jubeo.“ verwendet haben. (…)[1]

Okay, weit und breit kein Raucherbezug. Aber hier wird der erste Teil „Hocus Pocus“ vom zweiten Teil erklärungstechnisch getrennt. Und wer oder was ist ein Fidibus?

Tja, hier kommt man nur als Pfeifenraucher weiter. Was schreibt die Wikipedia:

Ein Fidibus ist ein harzreicher Holzspan oder ein gefalteter Papierstreifen, der als Anzündhilfe zum Transport einer Flamme im Haushalt dient, etwa zum Anzünden von Pfeifentabak.

Diese Anzündhilfen wurden vor der Verbreitung von Streichhölzern in der Nähe von Feuerstellen und Kaminen, z. B. in Fidibusvasen, bevorratet.

Fidibusse aus Holz bestehen aus einem langen, spitz zulaufenden, helixförmigen Holzspan, der auf speziellen Werkzeugen, den Fidibushobeln, geschnitten wird.[2]

Die Wortbedeutung ist auch schön:

Die Etymologie des in der zweiten Hälfte des 17. Jahrhunderts aufgekommenen Begriffes ist unbekannt; unbestritten ist lediglich, dass es sich um einen Ausdruck aus der Studentensprache handelt.

Moriz Haupt vermutete eine scherzhafte Umdeutung eines Spruches von Horaz als Ursprung: In Od. 1,36,1–3 heißt es: „Et ture et fidibus iuvat placare (…) deos“ – „Es erfreut, mit Weihrauch und Saitenspiel die Götter zu besänftigen.“ Dabei sei als Studentenulk ture „mit Weihrauch“ als „Tabaksqualm“ und fidibus „mit Saitenspiel“ als „Pfeifenanzünder“ umgedeutet worden.[3]

Statt Saitenspiel der Pfeifenanzünder zur Geselligkeit, statt Weihrauch Tabak zum Geschmack. So lasse ich mir die Zauberei gefallen!

 


 

 

 

 

 


 

 

 


[

 


 

Kolumnen

vorherige

nächste

Mail an Homo Magi

Inhalt

Beiträge des Teams:

RezensionenMär & Satire
Essais
Sachartikel
Krimi
Nachrufe
Bücherbriefe
PR-Kolumnen
Lyrik