Homo Magi 

Ulam

22.09.2024

Homo Magi

Hallo Salamander,

was lese ich da in „Abenteuer in Gondwanaland und Neandertal“ von Bernhard Kempen[1]? Über den Film „Quest for Fire“ (auf Deutsch: „Am Anfang war das Feuer“, 1981) heißt es da: „Ein weiterer interessanter Aspekt ist, dass der Film in »Originalsprache« gedreht wurde, d.h. es wurde eigene eine Ursprache, das »Ulam«, von dem englischen Autor Anthony Burgess entwickelt.“[2]

Burgess war ein Mann vieler Talente. So schrieb er die Dystopie „A Clockwork Orange“, deren Kubrick-Verfilmung bekannt sein dürfte.[3] Burgess hatte offensichtlich einen Hang zu Sprachen. So lernte er malaysisch[4], russisch (wobei er gleich eine neue Sprache namens „Nadsat“ für seinen genannten Film entwickelte).[5]

Er hat sich viel Mühe gemacht:

When it came to constructing the new languages for Quest for Fire, drawing on a variety of linguistic roots, Burgess combined elements from Indian, Armenian, Hellenic, Albanian, Italic, Balto-Slavic, Celtic and Germanic languages. He paid special attention to Sanskrit, on the basis that this was ‘the oldest surviving language of the Indo-European group,’ and because T.S. Eliot had included a handful of Sanskrit words in his favourite poem, The Waste Land.[6]

Hier ein paar Worte in Ulam[7]:

aga - water
atra - the fire sees me
atra hidoop - fire lives
atrois - I am surrounded by many fires
atrom - I see the fire
bratt - brother
buuuunan - I love the moon
buuuunu - the moon loves me
djan vitrash - go quickly, action!
ehyu - grief
kharrd - the heat/soul of a group
muuv - breast
nya Ulam - property of the Ulam tribe
oowa - alarm
otim tir preng - a good hunt today
smerdolor - pain
taka taka taka - aggression
tir hor ro - horse
tir meg - mammoth
vir - men
virku - women

Also ein lautes „buuuunan” zum Abschluss.

 


 

 

 

 

 


 

 

 


[

 


 

Kolumnen

vorherige

nächste

Mail an Homo Magi

Inhalt

Beiträge des Teams:

RezensionenMär & Satire
Essais
Sachartikel
Krimi
Nachrufe
Bücherbriefe
PR-Kolumnen
Lyrik