Homo Magi Schutz-Eier 18.05.2025 |
![]() |
|||
Hallo Salamander,
in einer englischsprachigen Folge von „Morse“[1]
erklärt der Inspektor, dass Amulett und Omelett denselben Wortstamm
hätten – aber genauer geht er darauf nicht ein. Da der Charakter in der
Serie belesen und klug ist, wollte ich das nachvollziehen können – und
zwar in einer Art und Weise, die nicht eine Grundwortform von
„aomuletta“ alias „flach und wichtig“ vermutet.
Schon begann das Problem. Denn laut duden.de ist ein Amulett ein
kleiner, oft als Anhänger getragener Gegenstand, dem Unheil abwehrende und
Glück bringende Kräfte zugeschrieben werden[2]
Zur Wortabstammung heißt es:
lateinisch amuletum, Herkunft ungeklärt[3]
Ein Omelett ist ein Eierpfannkuchen. Das war mir vorher klar. Beim Omelett
heißt es bei duden.de zur Herkunft des Begriffes:
französisch omelette, Herkunft ungeklärt[4]
Wir haben also einmal eine ungeklärte französische Herkunft, einmal eine
ungeklärte lateinische Herkunft. Man soll aber nie aufgeben bei solchen
wichtigen Fragen.
Was sagen unsere englischsprachigen Freunde zum Omelett?
Omelettes are believed to have originated in ancient Persia. According
to Breakfast:
A History, they were „nearly indistinguishable“ from the Iranian
dish kookoo sabzi.
According to Alan Davidson, the French word omelette (…) came into use
during the mid-16th century, but the versions alumelle and alumete are
employed by the Ménagier de Paris (…) in 1393. Rabelais (…) mentions
an homelaicte d'oeufs, Olivier de Serres an amelette, François Pierre La
Varenne's Le cuisinier françois (1651) has aumelette, and the
modern omelette appears in Cuisine bourgeoise (1784).[5]
Außer dem persischen Ursprung (aber da geht es wohl eher um die
Eierspeise, nicht um das Wort an sich) erfahren wir, dass es sehr wohl
Wortparallelen Omelett/Alumett/Aumelett gibt.
Beim Amulett kommen wir englischsprachig aber weiter:
An amulet, also known as a good luck charm or phylactery, is an object
believed to confer protection upon its possessor. The word „amulet“ comes
from the Latin word amuletum, which Pliny's Natural History describes as
„an object that protects a person from trouble“. Anything can function as
an amulet; items commonly so used include statues, coins, drawings, plant
parts, animal parts, and written words.[6]
Immerhin wird hier die obskure lateinische Wortverwandschaft erklärt.
Hilfreich ist erst die deutsche Wikipedia beim Amulett:
Die genaue Etymologie des Wortes ist ungeklärt.
Der lateinische Begriff amuletum, von dem das deutsche Wort ab Anfang des
18. Jahrhunderts entlehnt ist, findet sich mehrfach in der Naturalis
historia Plinius’ des Älteren (1. Jahrhundert n. Chr.) und wird von
verschiedenen Autoren als Abwehrmittel gegen Unheil auf amoliri ‚abwenden,
entfernen‘ zurückgeführt. Von anderen Wissenschaftlern wurde eine Herkunft
aus der arabischen Wurzel ḥ-m-l ([…] ḥamala ‚tragen‘)
vermutet, gegen die Johann Gildemeister in der Zeitschrift der Deutschen
Morgenländischen Gesellschaft argumentierte. Möglicherweise besteht als
(gesundheitsfördernde bzw. schadenabwendende) ‚Speise aus Stärkemehl‘ eine
Verwandtschaft mit
griechisch-lateinisch amylum bzw. amulum (Stärkemehl) und diese wurde dann
volksetymologisch auf lateinisch amoliri („abwenden“) bezogen.[7]
Aber immer wenn man glaubt, man hätte Klärung erlangt … was schreibt die
deutsche Wikipedia zum Omelett:
Das Wort stammt aus dem Französischen und wurde im 18. Jahrhundert in den
dort damals gängigen Formen Omelette und A(u)melette ins Deutsche
entlehnt. Die Herkunft des französischen Worts, das
im Mittelfranzösischen als aumelette, amelette belegt ist und seit dem 16.
Jahrhundert – wahrscheinlich unter volksetymologischem Einfluss
von œuf ‚Ei‘ – zu omelette wurde, ist nicht sicher. Weil im Ménagier de
Paris (um 1393) die beiden Hälften eines in der Mitte geteilten
Kräuteromeletts sowie verschiedene andere Omeletts mit Käse oder Zucker
als alumele,
alumelle,
alumette bezeichnet werden und
speziell alumelle sonst
eine agglutinierte Form von la
lumelle, la lamelle „Schneide,
Klinge“ ist, das seinerseits von lateinisch lamella ‚(kleine)
Klinge‘ abstammt, wird üblicherweise auch für die Wortform a(u)melette ‚Omelett‘
angenommen, dass sie auf das gleiche lateinische Etymon zurückzuführen
sei, nämlich als Metathese aus der auch dialektal belegten Form alumette ‚Omelett‘,
die ihrerseits durch Suffixwandel aus alumel(l)e ‚Klinge,
Omelett‘ entstanden sei.[8]
Unbekannte Worte, eng verwandt, vielleicht aus dem Persischen kommend.
Eine abwehrende Eierspeise? Eine kleine Klinge, die Kräuteromeletts
durchtrennen kann? Abwendendes Mehl?
Hätte ich vorher gewusst, auf was ich mir hier einlasse …
Achja: Das ultimative Artefakt, das todabweisende Amulett schlechthin ist
in der „Perry Rhodan“-Serie der Ei (!) – förmige Zellaktivator.[9]
Keine Fragen.
Dein Homo Magi
[1] Ist nur auf Englisch
großartig, da die überhaupt nicht komplett übersetzt vorliegt
(siehe
https://de.wikipedia.org/wiki/Inspektor_Morse,_Mordkommission_Oxford
[03.06.2025])
[2]
www.duden.de/rechtschreibung/Amulett
(03.06.2025)
[3] ebenda
[4]
www.duden.de/rechtschreibung/Omelett
(03.06.2025)
[5]
https://en.wikipedia.org/wiki/Omelette (03.06.2025)
[6]
https://en.wikipedia.org/wiki/Amulet
(03.06.2025)
[7]
https://de.wikipedia.org/wiki/Amulett
(03.06.2025)
[8]
https://de.wikipedia.org/wiki/Omelett (03.06.2025)
[9]
www.perrypedia.de/wiki/Zellaktivator (03.06.2025)
|
Kolumnen
Beiträge des Teams:
|